Saltar para o conteúdo principal

der buurtaal-Newsletter – Juni 2026

buurtaal gibt einmal monatlich Tipps und Hinweise zur niederländischen Sprache, Kultur und Gesellschaft – in einer Mischung aus Deutsch und Nederlands.

Hoi!

Welkom bij de juni-uitgave van de buurtaal-nieuwsbrief. Het is bijna zomer en we hebben al een paar erg warme dagen achter de rug, pfff 🥵 (Ik klaag alleen over het weer als het warm is. Met kou (Abre numa nova janela) en wind en regen (Abre numa nova janela) heb ik minder moeite.)

Vokabelliste

Ein unbekanntes Wort? Keine Sorge: Am Ende dieses Newsletters findest du eine kleine Vokabelliste Niederländisch-Deutsch.

In dieser Ausgabe

  • niederländische Mühe

  • ohne auf Niederländisch

  • s wird (manchmal) z

  • vrij hebben oder vrij zijn?

  • Dinge, die ich im Deutschen vermisse: 5 kwartier

  • transparent und transparant

  • das neue buurtaal — ein Update

  • Tworby: aus Zweirad wird Dreirad

  • buurtaal für Dozentinnen und Dozenten Niederländisch

  • Buchverlosung im Juni: Een woord voor …

Moeite?

Moeite heiß Mühe, je nach Kontext auch Schwierigkeiten oder Aufwand.

  • moeite hebben met iets of iemand —> mit etwas oder jemandem Schwierigkeiten haben

  • moeite doen (Abre numa nova janela) —> sich Mühe geben, sich bemühen

  • moeite kosten —> Mühe kosten

  • de moeite niet waard zijn —> die Mühe nicht wert sein

  • het loont de moeite om (Abre numa nova janela) …. —> es lohnt sich, …

  • voor mij is dat een kleine moeite —> für mich ist das eine kleine Mühe/kein Aufwand

Und die Aussprache?

Die Vokalkombination “oei” spricht sich im Niederländischen in etwa wie ein deutsches “u” mit einem angehängten “i”. Ist Deutsch deine Muttersprache, dann sollte dir das

zonder enige moeite

gelingen 😉

Zonder?

Zonder (Abre numa nova janela) bedeutet ohne.

Das “z” spricht man im Standardniederländischen wie ein deutsches stimmhaftes “s” (Abre numa nova janela). Zonder klingt also ähnlich wie das deutsche Wort “sonder”, mit dem es etymologisch verwandt ist. Vor allem in der Provinz Noord-Holland wird das “z” jedoch wie ein stimmloses “s” ausgesprochen, ebenso wie in Friesland. Auch im Radio und Fernsehen gibt es einen deutliche Tendenz in Richtung stimmloser Aussprache.

Das geschriebene “z” am Wortanfang war nicht immer da. Im Mittelniederländischen (bis ca. 1500) schrieb man es auch in meiner Heimatsprache mit einem “s”. Im Laufe der darauffolgenden Jahrhunderte wurden stimmhafte “s”-Laute immer mehr als “z” geschrieben:

vrij hebben oder vrij zijn?

Nachdem ich im vorherigen Newsletter über Feiertage und freie Tage (Abre numa nova janela) geschrieben hatte, mailte mir buurtaal-Leserin Katja mit folgender Frage:

Hoe zit het bij „vrij“? Mijn partner zegt altijd zoiets: ik ben vrij op woensdag. En niet: Ik heb vrij op… Dat snap ik niet ;-)

Meine Antwort an Katja: Ik heb vrij en ik ben vrij mag allebei :)

Vrij hebben bedeutet: frei haben —> nicht arbeiten mussen

Vrij zijn bedeutet: frei sein —> eine bestimmte Verpflichtung nicht haben. In diesem konkreten Fall: frei sein von der Verpflichtung, (an einem bestimmten Tag) zu arbeiten

Dinge, die ich im Deutschen vermisse: vijf kwartier

Hoe lang duurt het concert? Hoe lang is het rijden van A naar B?

Vijf kwartier.

Im Niederländischen hat man mit vijf kwartier eine sehr praktische Möglichkeit zu sagen, dass etwas eine Stunde und 15 Minuten dauert.

Im Deutschen fehlt mir diese Ausdrucksweise. “Fünf Viertelstunden” sagt man irgendwie nicht, und “eine Stunde und 15 Minuten” finde ich etwas mühselig.

Falls du wie ich mit Muttersprache Niederländisch in Deutschland lebst: Geht es dir auch so? Und wenn Deutsch deine Muttersprache ist: Vermisst du eine einfachere Möglichkeit, eine Zeitdauer von 75 Minuten auszudrücken?

Ik ben benieuwd!

Mitgliedschaft

Im monatlichen buurtaal-Newsletter und in den Artikeln auf buurtaal (Abre numa nova janela) und im buurtaal-Archiv (Abre numa nova janela) stecken viel Zeit und Herzblut.

Falls dir buurtaal hilft, die Niederländer:innen und ihre Sprache besser zu verstehen, freue ich mich über deine Unterstützung als Mitglied (Abre numa nova janela), aber auch sehr über eine einmalige Spende (Abre numa nova janela).

Heel erg bedankt!

Transparent und transparant

Gerade begegnete mir in einem niederländischen Newsletter (in deze (Abre numa nova janela), om precies te zijn) wieder ein Wort, das mir Kummer bereitet.

Es ist ein Wort, das mir wichtig ist. In der Sprache und im sonstigen Leben.

Transparant, und das zugehörige Substantiv (de) transparantie.

Es ist ein ziemlich internationales Wort, das seine Ursprünge im lateinischen Verb transparēre (durchscheinen) hat. In der zweiten Hälfte des 17. Jahrhunderts wanderte es über das Französische ins Niederländische.

Das Interessante: Im Französischen, im Englischen, Italienischen und Spanischen, und auch im Deutschen, schreibt es sich mit einem “e” in der Nachsilbe. Im Niederländischen mit einem “a”.

🇩🇪 transparent 🇳🇱 transparant

Und das macht es für mich, da ich mich permanent zwischen drei Sprachen bewege, lastig (Abre numa nova janela). In meiner Muttersprache sage ich transparant, in meiner Alltagssprache Deutsch muss ich zu transparent wechseln.

Ich suche noch nach einer Eselsbrücke. Vielleicht hast du eine Idee?

buurtaal — ein Update

Vielleicht fragst du dich, was die buurtaal-Website (Abre numa nova janela) macht. Ich hatte in diesem Frühjahr ja einen Teil der Artikel auf eine neue Plattform umgezogen und bin dabei, mir alle alten Beiträge anzuschauen, gegebenenfalls zu überarbeiten und dann auch an den neuen Ort zu überführen.

Das ist sehr viel Arbeit, aber es ist mir ein Bedürfnis, buurtaal “auf Stand” zu bringen. Was nicht — oder noch nicht — umgezogen ist, bleibt erhalten im buurtaal-Archiv auf hupsakee.de (Abre numa nova janela).

Zwei Neuerungen bringt das neue buurtaal jetzt schon mit:

  • Es gibt die Option eines “Abonnements”. Konkret bedeutet das, 1dass du eine E-Mail erhältst, wenn ich einen neuen Artikel veröffentliche. Auf diese Art und Weise bekommst du auch automatisch mit, wenn ein älterer Artikel umgezogen ist.

  • Die Suchfunktion im neuen System zeigt deutlich bessere Ergebnisse. Probiert es gerne aus. Allein schon deswegen hat sich (für mich) der Umzug gelohnt. Je mehr Artikel umziehen, desto mehr wird sich die Suche in der Praxis bewähren.

Kommentieren geht wieder

Auf dem neuen buurtaal ist es jetzt auch wieder möglich, unterhalb des jeweiligen Artikels einen Kommentar zu schreiben. Um dem Spam-Aufkommen Einhalt zu gebieten, setzt die Funktion voraus, dass du angemeldet bist, also die buurtaal-Artikel abonniert hast.

Bei den bislang migrierten Artikeln sind die bestehenden Kommentare nicht mit umgezogen. Technisch ist das nämlich nicht ohne.

Hier bin ich ehrlich gesagt etwas zwiegespalten. Das alte buurtaal lebte zwar auch von dem Austausch, der in den Reaktionen stattfand; bei manchmal mehreren hundert Kommentaren zu einem Beitrag ging auch mal die Übersicht verloren.

Deswegen möchte ich gerne wissen:

Besuchst du die buurtaal-Website überhaupt (noch)? Oder reicht dir dieser monatliche Newsletter?

Und:

Findest du eine Kommentarfunktion für buurtaal wichtig? Oder reagierst du lieber per E-Mail?

Schreib mir gerne deine Meinung dazu.

Tworby: das eigene Fahrrad als Dreirad

Meine Mutter machte mich auf Tworby aufmerksam. Die niederländische Firma aus Nijmegen baut bestehende Fahrräder in Dreiräder um. Die Idee dahinter: Menschen länger mobil zu halten, auch wenn ein herkömmliches (E-)Fahrrad nicht mehr möglich oder sicher ist. Eine sehr schöne Initiative, finde ich!

https://www.tworby.nl/ons-verhaal (Abre numa nova janela)

Austausch für Sprachdozentinnen und -Dozenten

Unterrichtest du Niederländisch an der VHS oder an einer Schule? Fühlst du dich dort manchmal etwas einzelkämpferisch?

Am Dienstag, 30. Juni um 9:00 Uhr organisiere ich zusammen mit Ralf Knippenburg von NL Ganz Schnell (Abre numa nova janela) ein Online-Treffen für Sprachlehrende.

Gedacht ist diese bijeenkomst als Kennenlernmöglichkeit untereinander und als lockerer Austausch. Waar loop je tegenaan? Wat werkt bij jou juist heel goed?

Bei Interesse können daraus regelmäßige Treffen werden.

Bist du dabei? Mit diesem Link (Abre numa nova janela) wählst du dich am 30. Juni um 9:00 Uhr direkt ein. (Wir nutzen Digital Samba, eine datenschutzfreundliche Zoom-Altenative aus Europa. Sie funktioniert direkt im Browser.)

Möchtest du ein paar Tage vorher eine Erinnerung erhalten? Dann schreib mir kurz eine Nachricht oder antworte auf diesen Newsletter.

Ralf und ich freuen uns schon auf einen regen Austausch!

Buchverlosung: Een woord voor

In dem Roman Een woord voor der Schriftstellerin Eva Meijer fangen vom einen auf den anderen Tag Wörter aus der niederländischen Sprache an zu verschwinden. Nicht nur Wörter, auf die man notfalls verzichten kann, sondern auch welche, ohne die Kommunikation ziemlich schwierig wird, wie geld, taal, ik und woord.

Was bleibt noch als Halt, wenn die Sprache sich auflöst?

Möchtest du an der Verlosung teilnehmen, dann antworte bitte auf diesen Newsletter oder schreibe an alex@buurtaal.de (Abre numa nova janela) mit dem Stichwort BOEKVERLOTING JUNI. Aus allen Interessent:innen werde ich dann die oder den Gewinner:in ziehen.

Dit was de nieuwsbrief van juni 2026. De volgende verschijnt begin juli. Tot dan!

Alexandra handschriftlich

Vokabeln in diesem Newsletter

  • erg — arg, sehr

  • de moeite — die Mühe

  • tegenwoordig — heutzutage

  • de strijd — der Kampf

  • de vlijt — der Fleiß

  • vlijtig liesje — Fleißiges Lieschen (Botanik)

  • om precies te zijn — genau/genauer gesagt

  • hoe lang is het rijden naar … — wie lange fährt man nach …

  • ik ben benieuwd (Abre numa nova janela) — ich bin gespannt

  • de taal — die Sprache

  • het woord — das Wort

weiterempfehlen

Kennst du Menschen, die auch Freude an buurtaal haben könnten? Leite diesen Newsletter gerne an sie weiter. Dank je wel!

E-Mail

Antworten und Anregungen zu buurtaal freuen mich immer. Ich lese jede Mail, auch wenn ich es leider nicht immer schaffe, zurückzuschreiben. Danke für deine Zeit!

  1. Ich weiß, dass “Abonnement” etwas verwirrend klingt. Es geht bei der neuen Funktion wirklich nur um die Benachrichtigung bei neuen Blogartikeln. Dieser monatliche buurtaal-Newsletter läuft nach wie vor über die Plattform Steady, wo du ihn abonniert hast. Auch die Mitgliedschaften (Koffie Verkeerd, Koffie met gebak, und Kibbeling met Friet) laufen nach wie vor über Steady.

Tópico buurtaal

0 comentários

Gostaria de ser o primeiro a escrever um comentário?
Torne-se membro de buurtaal e comece a conversa.
Torne-se membro