Skip to main content

Quand une femme française rencontre un homme allemand…

Pain, fromage, vin… et planification…

Quand on tombe amoureux d’une personne d’une autre culture, on découvre rapidement que les différences ne sont pas seulement dans la langue.

  • Elles sont partout.

  • Dans la façon de parler.

  • Dans la façon de penser.

  • Et parfois… dans des choses aussi simples que le pain ou le dîner.

  • Dans mon cas, je suis une femme française.

Et lui est un homme allemand.

Et très vite, j’ai compris que nos deux cultures avaient chacune leurs particularités.

Le pain : une affaire très sérieuse

En Allemagne, le pain est presque une institution.

Il existe des dizaines de sortes de pains différents :

  1. pain noir,

  2. pain aux graines,

  3. pain dense,

  4. pain au seigle…

Les Allemands sont très fiers de leur pain… et ils ont raison.

Mais en tant que Française, je dois aussi avouer quelque chose :

  • la baguette fraîche du matin reste pour moi une petite fierté nationale.

  • Ce pain croustillant, l’odeur qui sort de la boulangerie, ce petit morceau qu’on casse encore chaud…

  • C’est une tradition simple, mais profondément ancrée dans notre culture.

Et je dois avouer une chose qui m’a beaucoup fait sourire.

La première fois que j’ai vu ce que certains appellent une « baguette » en Allemagne… j’ai été très surprise.

  • Disons-le franchement : j’ai été un peu choquée.

  • Ce n’était pas vraiment la baguette que j’avais en tête.

Mais c’est un peu comme dans beaucoup d’autres pays : ils ont leur version, et c’est très bien comme ça.

Simplement… pour une Française, la baguette reste difficile à égaler.

😂

Le fromage… et le vin

En France, le fromage et le vin font presque partie de l’identité du pays.

On peut discuter pendant longtemps des différents fromages.

  • Brie,

  • camembert,

  • comté,

  • roquefort…

  • Et bien sûr, avec un verre de vin.

Je suis très fière de cette tradition française.

Ce n’est pas seulement une question de nourriture, c’est une manière de partager un moment, de prendre le temps, de savourer.

Personnellement, je dois avouer quelque chose : je ne suis pas vraiment une grande consommatrice de vin.

Pour moi, le vin est surtout un ingrédient de cuisine.

Je l’achète principalement pour préparer des sauces au vin, parce que dans la cuisine française, il apporte une profondeur de goût incroyable aux plats.

Et j’ai eu une expérience assez amusante avec Thomas à ce sujet.

Un jour, j’ai voulu lui faire découvrir le roquefort.

Mais je me suis dit que commencer directement par le fromage pur serait peut-être un peu brutal.

Alors j’ai essayé d’adoucir les choses : j’ai fait une sauce au roquefort pour accompagner des pâtes.

Pour moi, c’était déjà une version très douce.

Mais malgré ça, il a trouvé le goût… très fort.

C’est ce jour-là que j’ai compris qu’il n’aimait pas le roquefort.

Bon… tant pis pour lui.

Parce que moi, je suis une grande gourmande de fromage.

😂

Donc au final, ça en fait simplement plus pour moi.

Et quand j’en ai parlé à mes filles, qui ont entre deux et huit ans, elles n’ont pas du tout compris pourquoi il n’aimait pas la sauce roquefort.

Pour elles, c’était presque incompréhensible.

Mais en réalité, c’est simplement culturel.

😂

Et finalement, c’est aussi une autre différence amusante entre nos cultures.

Là où un Français parlera fièrement de son vin, un Allemand parlera souvent avec la même fierté de sa bière.

La planification allemande

Il y a aussi une différence très intéressante dans la manière d’organiser le quotidien.

Les Allemands aiment planifier.

  • Ils anticipent.

  • Ils organisent.

  • Ils savent souvent exactement ce qu’ils vont faire la semaine prochaine, parfois même plusieurs semaines à l’avance.

Pour eux, c’est une manière de créer de la stabilité.

L’improvisation française

Les Français ont souvent une approche plus spontanée.

  • On improvise.

  • On décide au dernier moment.

  • On change les plans.

  • On suit parfois simplement l’envie du moment.

Ce n’est pas un manque d’organisation.

C’est simplement une autre façon de vivre.

La différence d’âge

Dans notre relation, il y a aussi une différence d’âge de 17 ans.

Au début, je dois avouer que cela m’inquiétait un peu.

Je me demandais si cet écart pourrait jouer un rôle.

Mais en réalité, cela n’a jamais été un problème.

Et je pense que nos TDAH ont joué un rôle assez particulier là-dedans.

Avec deux cerveaux TDAH, il y a souvent moins de filtres, moins de masques.

  • Les conversations sont directes.

  • Les émotions sont sincères.

  • On se comprend parfois très vite.

Finalement, cette différence d’âge est vite devenue secondaire.

Parce que ce qui compte vraiment dans une relation, ce n’est pas l’écart entre les années.

C’est la connexion entre les deux personnes.

Et avec deux cerveaux TDAH qui parlent parfois dix sujets en même temps…

on a surtout découvert que les choses pouvaient être beaucoup plus simples qu’on l’imaginait.

La langue et les influences culturelles

Et puis il y a aussi quelque chose que j’ai remarqué avec le temps.

Quand on prête vraiment attention aux mots écrits en allemand, on se rend compte qu’il y a énormément de mots qui viennent du français dans la culture allemande.

La prononciation est différente, bien sûr.

Mais l’origine de beaucoup de mots est très proche.

Et je trouve ça assez fascinant.

Parce que cela montre à quel point nos cultures sont finalement liées depuis longtemps.

Même dans la langue, il y a déjà une forme de mélange.

Au final

  • Entre le pain allemand,

  • le fromage français,

  • la bière,

  • le vin,

  • la planification et l’improvisation…

…on pourrait croire que tout nous oppose.

Mais avec un peu de curiosité et beaucoup de communication, ces différences deviennent finalement une richesse.

Et au fil du temps, on ne vit plus vraiment dans une culture ou dans l’autre.

On crée simplement la nôtre.

❤️

Laurie


0 comments

Would you like to be the first to write a comment?
Become a member of Der-Alltagspoet and start the conversation.
Become a member